1.1 本規約において
「契約」とは、本条件に基づく商品の売買およびサービスの提供に関する各契約を意味します。
「商品」とは、注文に記載されている商品(当該商品に使用されるあらゆる付属品、部品、部分品または原材料を含む)を意味します。
「注文」とは、商品および/またはサービスに関する当社の注文を意味します。
「サービス」とは、注文に記載されているサービス(ある場合)を意味します。
2.1 当社の注文は、本条件に従い、商品および/または本サービスを購入する旨の当社による申し出を構成する。利用者による注文の申し出および/または受諾は、本条件を遵守することへの合意を構成するものとみなされる。
2.2 本約款は、他の条件を排除して各契約に適用されるものとする。
2.3 注文または本条件の変更は、当社の正式な代表者が書面で同意しない限り、拘束力を持たないものとします。
3.1 商品およびサービスの数量、品質、説明は、当社注文書および/または提供された仕様書に明記されているとおりとする。
3.2 製作または提供された仕様書は、著作権、意匠権および知的財産権とともに、当社の独占的財産とします。
3.3 当社の仕様に基づき製造された商品は、他者のために製造または供給されないものとする。
3.4 当社は、お客様の義務を免除することなく、発送前の製造、加工または保管中に商品を検査および試験する権利を有するものとします。
3.5 お客様は、商品の製造、包装、ラベリング、梱包および引渡し、ならびに本サービスの履行に関して適用されるすべての規制および法的要件を遵守するものとします。
3.6 商品は、当社の指示(ある場合)および運送業者の適用される規制または要件に従って表示され、損傷を受けていない状態で目的地に到着するように適切に梱包および固定されるものとします。
3.7 弊社が支払った、または提供したすべての設備は、弊社の所有物であり、引き続き所有するものとし、要求に応じて良好な状態で弊社に返却しなければならず、注文の完了以外の目的でコピーまたは使用してはならない。
4.1 商品およびサービスの価格は、注文書に記載されているとおりとし、別段の記載がない限り、適用される付加価値税は含まず、包装、梱包、配送、運送、保険、配送にかかるすべての料金を含むものとする。
4.2 いかなる理由であっても、当社の書面による事前の同意なしに、価格を引き上げることはできません。
5.1 お客様は、商品および商品の製造に使用される部品、パーツ、原材料について、安全衛生および環境に対する可能性のあるリスクに関する情報を含め、当社が必要と考える情報を当社に提供するものとします。
6.1 当社が別途定める場合を除き、当社は、商品の引渡しまたはサービスの履行が行われた月の翌月末日までに、またはそれ以降である場合は、当該商品またはサービスの受領後に、商品およびサービスの代金を現金で支払うものとします。
6.2 支払時期は本質的なものではないものとする。
6.3 当社は、お客様が当社に支払うべき金額を、価格と相殺することができます。
7.1 引渡しは、契約条件に従い、当社の通常の営業時間内に商品および/またはサービスを当社が受領した時点で行われたものとみなされるものとします。
7.2 商品の引渡時期および本サービスの履行時期は、本質的なものです。これにかかわらず、何らかの理由で当社が引渡しまたは履行の延期を要請した場合、お客様は、当社に追加費用を負担することなくかかる要請に同意するものとし、本第7条の規定は、かかる引渡しまたは履行の変更日に適用されるものとします。
7.3 各配送物には、当社の注文番号を記載した納品書を添付する必要があります。
7.4 分割払いによる納品または履行は、書面による事前の合意がない限り、当社が受理しないものとします。商品の引渡しまたはサービスの履行が分割払いである場合、本契約は単一の契約として扱われ、分割はできません。
8.1 当社は、納品された商品が契約に従っていない場合、それを拒否する権利を有するものとし、納品後、またはそれ以降であっても潜在的な瑕疵が明らかになった後、合理的な時間内に検品するまで、それらを受領したとはみなされないものとします。
9.1 商品に対する損害または紛失のリスクは、契約に従って配送された時点で当社に移転するものとします。契約書に別段の記載がない限り、商品の輸送および荷降ろしはお客様のリスクとなります。
9.2 商品の所有権は、引渡し時、またはそれよりも早い場合は商品に対する支払いが行われた時点で、当社に移転するものとします。
10.1 売り手は、商品の製造、包装、ラベル付け、梱包および引渡し、ならびに本サービスの履行、ならびに危険物質に関して、適用されるすべての規制(1994年一般製品安全規制を含む)およびその他の法的要件を遵守するものとします。
10.2 買い手は、本契約に基づく義務の履行に関して適用されるすべての法律、法令、規制、および規範を遵守することに同意するものとします。これには、買い手が事業を行っている、または本契約が履行される法域における地方法、国内法、および国際法が含まれますが、これらに限定されるものではありません。
10.3 前述の一般性を制限することなく、買い手は、以下に関連するすべての関連法規を遵守するものとする:贈収賄防止および腐敗防止(2010年英国贈収賄防止法および米国海外腐敗行為防止法など)、安全衛生、環境保護、差別禁止法および公正賃金法を含む雇用法、データ保護およびプライバシー法(GDPRなど)、2017年刑事財政法を含む課税、および本契約で特に言及されているその他の法律。
11.1 お客様は当社に対し、お客様が契約を履行するための十分な資格を有し、資金を調達し、組織化されていること、および商品が以下のとおりであることを保証するものとします:
11.1.1 満足のいく品質であり、お客様が提示した、またはお客様に知られた目的に適合すること;
11.1.2 設計、材料、製造上の欠陥がないこと;
11.1.3 関連する仕様書または見本と一致すること。
11.1.4 商品の製造および販売、製品の安全性、包装、ラベリング、有害物質に関するすべての法定要件、規制、およびEU規制(別段の合意がない限り、適切な英国規格または同等の仕様を含む)に準拠すること。
11.2.1 適切な訓練を受けた有資格者により、十分な注意と勤勉さをもって実施されること。
11.2.2 本サービスの実施に関連するすべての法的要件、規制、およびEU規制を遵守すること。
12.1 当社の各権利または救済措置は、他の権利または救済措置を損なうものではありません。
12.2 商品が納品されない場合、またはサービスが期日どおりに履行されない場合、当社は以下の権利を有するものとする:
12.2.1 価格から差し引くか、または(当社が価格を支払った場合)遅延のための清算的損害賠償として、1週間の遅延ごとに価格の0.5%(最大10%)を顧客に請求する;
12.2.2 責任を負うことなく注文(またはその一部)をキャンセルし、別の場所で代替の商品またはサービスを購入し、発生した損失または追加費用を顧客から回収する。.3 商品またはサービスが契約に従って供給または履行されない場合、当社は以下の権利を有するものとします。
12.3.1 7日以内に、契約に従って商品を修理するか、交換用の商品またはサービスを提供するよう求めること、または
12.3.2 自ら商品を修理または交換し、この修理または交換の費用をお客様に請求すること、または
12.3.3 当社が以前に商品の修理または交換用の商品またはサービスの提供をお客様に求めていたか否かにかかわらず、お客様の違反により契約が解除されたものとみなし、既に支払われた代金の一部の返済を要求すること。
12.4 修正のために返送された商品は、お客様のリスクと費用負担で転送されるものとします。
利用者は、以下の結果として、または以下のことに関連して、当社に対して裁定された、または当社が被ったすべての責任、損失(直接的か間接的かを問わず、利益の損失および費用(弁護士費用を含む)を含む)に対して、当社を全面的に補償するものとします。
13.1 商品または本サービスに関する保証の違反;
13.2 商品が他者の知的財産権を侵害しているというクレームは、そのクレームが当社の仕様に準拠していることから生じる範囲を除きます;
13.3 お客様の作為または不作為、もしくはお客様の従業員、代理人、または下請業者の作為または不作為に起因する、法令規定、規制、またはその他の法律の規則に対する当社による違反または違反の申し立てに関して、当社に対してなされた申し立て;
13.4 1987年消費者保護法、1994年一般製品安全規制、有害物質に関する規制、または商品および/もしくはサービスに関する1990年環境保護法に基づく責任。
13.5 お客様、お客様の従業員、代理人、または下請業者の過失により、または誤った設計、仕上がり、もしくは材料により発生または助長された人への傷害、損失、または損害を含む、商品の供給、配送、設置、およびサービスの実施におけるお客様、お客様の従業員、代理人、または下請業者の作為または不作為。
遅延または不履行が当社の合理的な支配を超えるものであった場合、お客様および当社のいずれも、当社それぞれの義務の履行遅延または不履行を理由として、他方に対して責任を負うこと、または契約に違反したとみなされることはないものとします。
売主はそうする:
15.1 事業を行う地域の国内法、英国贈収賄防止法(The UK Bribery Act 2010)、米国海外腐敗行為防止法(The US Foreign Corrupt Practices Act 1977)、および国連腐敗行為防止条約(Convention Against Corruption)を含むが、これらに限定されない贈収賄防止および腐敗行為防止に関連するすべての適用法、規制、規範、および制裁を遵守する。
15.2Halma plc.Halma ウェブサイトhalmaに掲載されている贈収賄と汚職に関するグループ行動規範を遵守する。
15.3 本条項への準拠を確保するために、独自の方針および手順を設けること。
15.4 本規約が適用される契約に関連する、または商品もしくはサービスを提供するすべての関係者(下請業者、代理店、コンサルタント、およびその他の仲介業者を含む)が、本条項の要件を認識し、遵守するようにすること。
15.5 本規約が適用される契約に関連するすべての取引および支払いについて、完全かつ正確な記録を保持し、合理的な要請があれば、それらの取引および支払いの詳細を買い手に開示すること。
15.6 合理的な要請があれば、買手に対し、本条項の要件を遵守していることを書面で確認し、要請があれば、買手がその記録の監査によって遵守状況を確認できるようにすること。
15.7 買主は、その従業員、下請業者、代理人、コンサルタント、またはその他の仲介業者による本条項の違反が疑われる場合、または違反に気づいた場合は、直ちに買主に通知し、違反に関する詳細な情報を提供するものとします。
15.8 本条項に基づく売主の義務違反の結果、買主が被る、または被 るすべての費用、経費、損失について、買主を補償し、免責し、 (完全補償ベースで)無害に保つものとします。この補償は、買い手の刑事責任の結果として買い手に課された罰金には適用されません。
15.9 英国の現代奴隷法2015を含め、適宜施行されるすべての適用法、法令、規制を遵守する。
15.10 売主が本条項に違反した場合、買主は、本条件に準拠するすべての契約を、予告なく、即時に終了させる権利を有するものとし、かかる終了に関して、売主に対し、損害賠償またはその他のいかなる形態の補償の支払いについても、いかなる責任も負わないものとする。
16.1 買い手は、2017年英国刑事財政法に基づく脱税の防止および脱税の斡旋に関するものを含め、租税に関するすべての適用法令およびガイドラインを遵守することを約束します。
16.2 注文者は、自社、その従業員、または第三者による脱税または脱税幇助の犯罪となりうる活動、慣行、または行為に関与しないことに同意します。注文者は、本契約に基づき提供されるサービスに関連して、あらゆる形態の脱税またはその斡旋を防止するために、あらゆる合理的な予防措置が講じられることを保証するものとします。
16.3 買い手は、適用されるすべての税法を遵守するために、適切なデューデリジェンスと報告手続きを行うことを約束します。これには、透明で正確な税務書類を提供し、脱税またはその幇助とみなされる可能性のある取引を回避することが含まれますが、これに限定されません。
16.4OsecoElfab 、購入者が脱税に関与した、または脱税を助長したと疑う合理的な根拠を持つ場合、OsecoElfab 、それ以上の義務または責任を負うことなく、直ちに契約を解除する権利を留保します。
ただし、当該部品または商品の製造を可能にするために必要であると当社が合理的に考えるすべての図面、計画、仕様およびその他の技術データを提供する場合はこの限りではありません。
18.1 当社は、納品または履行前にいつでも通知を行うことにより、商品および/またはサービスの全部または一部のみに関する注文をキャンセルする権利を有するものとし、かかる通知を行った時点で既に納品または履行された商品および/またはサービスに対する支払い以外の責任をお客様に負担させないものとします。
18.2.1 お客様がお客様の義務のいずれかに重大な違反を犯し、その違反を是正できない場合、
18.2.2 お客様がお客様の義務のいずれかに重大な違反を犯し、その違反を是正できるが、お客様が当社からの通知を受領した翌日から起算して30日以内に是正しない場合、
18.2.3 お客様がいずれかの義務に2回以上違反し、そのような違反の累積的な影響により、お客様が第16.2.2条に定める通知の送達直後から1カ月間にわたって標準以下のパフォーマンスを提供し続けると当社が合理的に判断した場合。
18.2.4 お客様が債権者と任意整理を行うか、管財命令の対象となるか、清算もしくは破産に入るか、またはお客様の財産もしくは資産を差し押さえ者が占有するか、管財人が任命される場合。または
18.2.5 上記のいずれかの事象が発生しようとしていると当社が合理的に判断し、それに従ってお客様に通知する場合。
18.3 引渡しが不完全であった場合、当社は、引渡または履行された商品またはサービスを受諾または拒否し、注文の残額をキャンセルまたは変更することができます。
お客様に提供されたすべての情報は、当社の財産であり、要求があれば返却しなければなりません。
20.1 注文は利用者個人のものであり、利用者は、利用者の権利または受益権を譲渡、譲渡、担保設定、処分、または何らかの方法で取引してはならず、またそのような取引を試みてはならないものとします。
20.2 お客様は、本契約に基づく義務を下請けに委託しないものとします。
20.3 当社による違反の放棄は、その後の違反の放棄ではありません。
20.4 契約のいずれかの条項の執行または部分的執行における当社の不履行または遅延は、当社の権利の放棄ではありません。
20.5 本条件の規定の全部または一部が管轄当局により無効または執行不能と判断された場合、残りの規定の有効性は影響を受けないものとします。
20.6 お客様は、契約に基づくお客様の責任に対して、信頼できる保険会社による適切な保険カバーを常に維持し、要求に応じて保険証券および最新の保険料領収書を当社に提出するものとします。
20.7 契約は英国法に準拠し、英国の裁判所の専属的管轄権に服するものとする。
20.8 本契約は、1999年契約法(第三者の権利)により、本契約の当事者以外の者が強制執行可能な利益または権利を設定、付与、または付与しようとするものではありません。